Translation:To Him belongs all that is in the heavens and the earth and undoubtedly Allah is All-Sufficient and All-Praiseworthy.
Segments 0 Lahushahu 1 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma 2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy 3 alssamawatialssamawati 4 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | whether 5 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy 6 alardialardi 7 wainna | وَإِنَّ | verily Combined Particles | whetherin 8 AllahaAllaha 9 lahuwa | لَهُوَ | | | | but | he | Subject Pronoun hu 10 alghaniyyualghaniyyu 11 alhameedualhamiyduComment: